Beiträge von Miri im Thema „schlechte Buchübersetzungen oder künstlerische Freiheit?“

    Mir fällt spontan nur die "ich bin die Nacht"-Reihe ein.
    Wo aus Francis plötzlich Frank wird. Das fand ich auch ganz grausam ... und legt bei mir echt ne Barriere das Buch überhaupt zu lesen (ich weiß es von Kyelia ^^ ). Weil der erste Band war total cool und dann sowas ... Meeeh mega uncool ... Bei Namen ist Kontinuität wichtig.

    Wo ich andere Übersetzungen nachvollziehen kann, sind zum Beispiel Wortwitze, die man nur im Englischen versteht und die dann, um den Witz im deutschen zu erhalten, ein wenig umgeschrieben werden. So lange sich nichts am eigentlich Inhalt ändert, habe ich damit kein Problem.

    EDIT:

    "Captain America - The Winter Soldier" - "The Return of the First Avenger"

    Das habe ich auch nie verstanden 8| Wenn ich schon im englischen bleibe, warum kann ich nicht den Originaltitel verwenden???