Kleiner teuflischer Spaß am Rande
ch schreibe am liebsten in der Deutsche Sprache weil sie sich wunderbar für Missverständnis und Konflikte eignet.
Ich habe mal ein Kapitel aus meinem Manus auf Schwedisch übersetzt und dabei festgestellt dass man auf Schwedisch viel variationsreicher als auf Deutsch fluchen kann. Auf Schwedisch gibt es massenhaft Wörter die alle mehr oder weniger "Teufel" bedeuten. Sogar das Wort "Katze" oder die Zahl 17 können als Synonym für den Teufel genutzt werden (hat man früher so eingeführt damit der Teufel nicht kapiert dass sein Name schon wieder missbraucht wird) ...