Hallo Etiam ,
sehr schön, die Szene mit Tjelvar und wie er auf seinen toten Freund Erik reagiert, gefällt mir gut.
Anmerkungen zum Text
Die Stimme des Dunklen schallte über Tjelvars Kopf hinweg, als er durch die Straßen und Gassen der Stadt hetzte. Er sprang über Zäune und Mauern, nahm jede ihm bekannte Abkürzung. Immer wieder schaute er panisch über seine Schulter.
Hmm hier habe ich erst mal nachgelesen, wie weit er vorher von der Kirche weggelaufen ist (grob zusammengefasst: Straße entlang, kleinen Hügel hinauf zur Mutter, dann zu Silas Haus am Ende und zum Tor). So wie du das vorher beschreibst, klingt das jetzt nicht so wahnsinnig weit weg. Aber jetzt muss Tjelvar plötzlich über Straßen UND Gassen hetzen und zusätzlich noch über Zäune UND Mauern springen. Um dieses Ungleichgewicht an Entfernung auszumerzen, würde ich hier vielleicht nicht so dick auftragen und gegebenenfalls die Gassen sowie das Springen wegnehmen. Das Straßen entlang hetzten und Abkürzungen benutzen reicht für die Dramatik schon völlig aus.
Beruhigen tat es ihn allerdings nicht.
Oh nein, warum denn "tat"? Warum nicht einfach "Das beruhigte ihn allerdings nicht." oder etwas ähnliches?
Während er weiterlief, schielte er zu den Toten und sah, welche Verstümmelungen sie erlitten.
Bin mir nicht sicher, ob "erlitten" in der richtigen Zeitform ist? So wie es jetzt dasteht, erleiden sie die Verstümmelungen in dem Moment, als er an ihnen vorbeiläuft. Aber vermutlich ist das schon vorher passiert, also besser "erlitten haben" (oder "hatten", bin mir nicht ganz sicher)?
Ihm wurde erst jetzt klar, dass die Stadt um ihn herum so totenstill war, dass ihm gar nicht aufgefallen war, dass er wieder Töne hörte.
1. hier hast du 2mal ", dass ... war" direkt nacheinander. Ich finde, das wirkt etwas ungeschickt, da vielleicht nochmal drüber sehen.
2. Ist das nicht auch noch ein Widerspruch? Es ist totenstill und er hört etwas?
Knirschend und schmatzend begann der morsche Schädel zu bersten
"schmatzend" passt da glaube nicht direkt rein, da das ein Geräusch ist, welches mit den Lippen erzeugt wird, also z.B. beim Essen, aber nicht, wenn Schädel bersten.
Kraftlos und schwer atmend ließ Tjelvar den Schild zu Boden fallen, wo er erst ein paar Meter die Straße entlang eierte und dann scheppernd auf die Seite fiel
Die ganze Szene ist sehr gut und episch geschrieben, doch am Ende musste ich schmunzeln. Es eierte? Das passt nicht ganz zur Stimmung, einfach "rollte" würde doch auch gehen? Oder wenn du besonderes auf die Art des Rollens eingehen willst, dann geht auch "taumelte".
Ein letztes noch, was mir aufgefallen ist:
Ab und an hast du mal etwas gehäuft die Wendung "..., als" (Er ballte die Fäuste, als | Es fühlte sich an, als) verwendet, das würde ich noch abändern.